Here on the dirt
Under a trammeled sky
Suffering sanity in solitude
Working to leave
A record of raptures
Against the prospect
Of ultimate combustion
Souls like contrails
Scattering over what remains
The beauty of fire
Civilizing the ground.
Rural in Nature, Transcendental in Temperament
Under a trammeled sky
Suffering sanity in solitude
Working to leave
A record of raptures
Against the prospect
Of ultimate combustion
Souls like contrails
Scattering over what remains
The beauty of fire
Civilizing the ground.
In the freedom
of the woods
An aging eccentric
effaced by time
in black leather
Wears his Perfecto®
without explanation
for the night in it
Condensing his lines
without the necessity
of making sense
As if the dark language of love
were still in use
and native speakers
Took notice when even the owls
went silent.
—The Schott Perfecto® is an iconic American motorcycle jacket banned for a time in the fifties as a symbol of rebelliousness, still made today in the USA, and displayed at the Museum of Modern Art in New York City as important to American fashion.
Dead calm in the garden
after the night's wild storm,
poppies frayed in the darkness,
and the power out again.
I check my phone— still no reply.
I've taken friendship for granted.
Now all is blind silence.
—With three lines and a title by Carmen Boullosa,
translated from the Spanish by Samantha Schnee.
powerfully
close lightning
shaking the ground
and we were changed
this strange empty freedom
the shiftings of the sky
the joy of surviving
the calm
of nowhere to be
content to wait
for a darkness to lean on.
You drifted in
through a broken window
and leaned against me,
changing my balance,
and I fell among hooves.
In the long teeth of the woods |
At the threshold of the last mystery,
I have made a tribe of myself
out of my true affections,
widely scattered on the hillside,
burning space and time.
In this separate wilderness of age,
where the old libidinous beasts
pretend to be tamed,
how shall the heart be reconciled
to its feast of losses?
By birdsong and weather,
walking the old farm road
into the long teeth of the woods,
thinking of those who fell along the way,
clouds take me by the hand.
I'm passing through, my will intact,
every stem and stone precious,
not done yet with change,
and can scarcely wait
for tomorrow.
—a cento of lines from Stanley Kunitz's (1905-2006) Passing Through:
The Later Poems, New and Selected, W.W. Norton, 1995
And kissed by bees.
What plans we had—
Maybe salad, maybe wine.
Those were the days.
Pray to the wind.
Listen,
the storm that stopped me
has passed,
listen,
the doves are calling,
calling,
a tower of cloud
stands in the south
unmoving above the valley
that brims with mist,
the air
sweetened by lightning
and the silence just after,
the field at my feet
bejeweled,
points of light
in the resting rain,
stopped
in a washed world,
i think of you,
ongoing,
things as they were
where no storm has passed—
here, things as they are,
washed and gleaming,
the doves calling,
listen,
in the distance,
the soft thunder
of one heart,
far off.